В издательстве Гродненского медицинского университета вышел ”Ассоциативный словарь медицинской лексики» Виктора Воронца и Никиты Валько. В нем авторы собрали ассоциации на 305 медицинских терминов, понятных и пациентам. Такой словарь поможет врачам избегать слов, ассоциированных у пациентов, например, со смертью. Тираж всего 50 экземпляров.
“Слово “лекар” белорусы в своем языке используют гораздо чаще, чем слово “доктар”; слово “хворы” вызывает ассоциацию “смерць” у 9% белорусов, а слово “пацыент” такую же ассоциацию только у 2% опрошенных; со словом “укол” 21% наших граждан связывают ассоциации “боль, страх”, а со словом “ін’екцыя” – 9%; белорусы, к сожалению, не знают значения таких слов, як вурзпель [рус. «гонорея» — Hrodna.life], недакроўнасць [рус. «малокровие» — Hrodna.life] , ікаўка [рус. «икота» — Hrodna.life] , валляк [рус. «зоб» — Hrodna.life]», — так представил словарь один из авторов, Виктор Воронец, на своей странице в Facebook.
Каждое слово вызывает у человека определенные ассоциации, особенно в медицине, объяснил Виктор Воронец Hrodna.life. Психосоматическое состояние больного часто зависит от меткого слова. В словаре авторы определили слова-риски, вызывающие у пациентов ассоциацию со смертью, болью, ужасом. Им следует подбирать синонимы. Определение таких слов — целая методология.
Первый профессиональный ассоциативный словарь в Беларуси
В Беларуси за всю историю вышел только один ассоциативный словарь общеупотребительной лексики Аллы Титовой («Асацыятыўны слоўнік беларускай мовы») в 1981 году. В нем было собрано 300 слов, которым соответствовали определенные ассоциации. Работа по подготовке такого словаря — долгая и рутинная, поэтому почти никто за них не берется, объяснил Виктор Воронец. На создание ассоциативного словаря медицинской лексики у авторов ушло почти два года.
«Наш профессиональный ассоциативный словарь, кажется, первый на постсоветском пространстве, — отметил автор. — Этот словарь открывает двери для психодиагностики,психолингвистики и других смежных наук”.
Тираж издания — 50 экземпляров. Такую скромную цифру Виктор Воронец объяснил узкой профессиональной направленностью словаря. Но если к нему проявится интерес, возможно будет сделать переиздание. Сейчас книгу можно купить в киоске Гродненского медицинского университета.
Об авторах
Виктор Воронец — белорусский лексикограф и педагог. Работает на кафедре русского и белорусского языков Гродненского медицинского университета 30 лет. С 2005 по 2020 год был заместителем декана медико-психологического факультета. В 2013 году Виктора Воронца признали «Человеком года Гродненщины». Воронец — руководитель университетского литературного объединения «Катарсис», составитель и соавтор нескольких литературных сборников, автор гимна Гродненского медуниверситета. Также он написал 20 учебных и учебно-методических пособий, ряд статей по вопросам белорусской терминологии.
Читайте также:
- Філолаг і танк. Як гродзенскі студэнт выпраўляў гістарычную памылку
- Куды падзелася карона Вітаўта і як памёр Баторый. Выкладчык медуніверсітэта піша альтэрнатыўную гісторыю Гродна
Среди изданий Виктора Воронца — «Русско-белорусский медицинский словарь» (2005), первый «Руска-беларускі тлумачальны слоўнік медыцынскіх тэрмінаў» (2012), “Правілы беларускай арфаграфіі і тлумачэнні да іх” (2009), “Дыялектны слоўнік медыцынскіх тэрмінаў Беларусі” (2016), “Беларуская мова. Прафесійная лексіка для медыкаў” (2018) і “Руска-беларускі слоўнік-даведнік лекавых раслін” (2018, вместе с сыном Артемом Воронцом).
Никита Валько — студент 6 курса Гродненского медицинского университета. Для него это первая основательная научная работа.

