Такая специализация предприятия известна из ответа за подписью директора предприятия на обращение юриста Игоря Случака, который тот опубликовал в сваем Facebook. Направленность изготовителя на Россию мешает разместить белорусский язык на этикетках даже той продукции, что попадает к белорусам.
«90% вырабатываемой продукции идет на экспорт в Российскую Федерацию, поэтому нанесении информации на белорусском языке нашему предприятию не целесообразно», — объяснили в письме за подписью директора филиала Андрея Жидко (орфография сохранена).
В состав «Молочного мира» Дятловский сыродельный завод включили в 2019 г. На 1 января 2023 г. по информации с официального сайта, на внутренний потребительский рынок филиал предлагал 85 наименований продукции. Это 70 видов весовых сыров, 10 — фасованных, творог, масло, альбумин. Белорусам филиал предлагает пармезан, чедер, тильзитер, сулугуни, рикотту, сыры со вкусом грецкого ореха, ванили, с приправами и пажитником, плавленые сыры. На экспорт филиал изготавливает 23 позиции.
У филиала «могут возникнуть сложности при переводе», так как «все технические условия и технологическая документация на русском языке», уточнил директор в ответе. Как бы филиал поступал, если бы продукцию начали покупать другие страны, из ответа не понятно.
Суть обращения Игоря Случака, судя по опубликованному ответу, заключалась в том, чтобы Дятловский филиал размещал на своих этикетках информацию о продукции на двух государственных языках — белорусском и русском, а не только на русском. Такой подход необходим, чтобы избежать языковой дискриминации людей, для которых белорусский язык является родным, и выполнить Закон о языках, объяснял ранее Игорь Случак.
В Дятловском филиале же считают, что размещение белорусского языка на этикетке «нерациональное». Мол, на этикетках и потребительской упаковке содержится большой объем информации по требованиям Технического регламента Таможенного союза. Поэтому филиалу пришлось бы увеличивать этикетку, что «невозможно при мелкой фасовке» или уменьшать шрифт, что может нарушить регламенты.
«Дятловский филиал ОАО „Молочный мир“ не нарушает статью 17 Конституции Республики Беларусь, согласно которой в РБ два государственных языка — русский и белорусский», — считает директор филиала.
Но равный статус языков, закрепленный в Конституции, значит и то, что граждане Беларуси должны иметь возможность прочитать состав продуктов и другую обязательную информацию на том языке из двух государственных, на котором бы хотели.
Если вы хотите видеть вокруг себя больше белорусского языка, включая продукты ежедневного потребления, следует обращаться к их производителям. Чтобы на обращение были обязаны ответить по существу, оно должно быть именно письменным, а не устным. Образцы таких обращений можно найти, например, в Telegram-боте t.me/sluchakbot.
Читайте также:
В центре Гродно выставили на продажу однокомнатную квартиру-малютку на Замковой, 14. Все ее окна выходят…
Коворкинг находится в торгово-развлекательном центре Triniti. Это многофункциональная площадка «К.И.Т.», в которой можно читать книги,…
Почти 39 000 метров гирлянд и 280 000 лампочек потребуется для украшения Гродно к новогодним…
Гродненцы пожаловались на нехватку ортодонтов в детской стоматологической поликлинике. Чтобы взять талон к врачу, людям приходится…
С начала 2024 года в Гродно кремировали 140 человек, тогда как в 2020 году —…
Гродненские кофейни решили объединиться и добавить на осень в меню новые гастрономические сочетания кофейных напитков…