«Готово ожидать от себя чего угодно». Анна Янкута рассказала, как после кота Шпрота написала «Канстытуцыю»

«Меня всегда интересовала литература, сколько себя помню, — рассказывает о себе переводчица и писательница Анна Янкута. — Когда я училась в университете на филологическом отделении, мне хотелось понять, как литература функционирует: что влияет на ее развитие, почему появляются новые жанры, а авторы и авторки пишут так, а не иначе». Сейчас в активе у Анны диссертация по феминизму и литературе, пять детских книжек (про кота Шпрота и не только) и поэтический сборник «Канстытуцыя». Как переводчица стала писать прозу для детей и поэзию для взрослых, она рассказала каналу «Тётя Ира Разрешила».

Переводы — между языками, эпохами, творцами, поэзией и прозой

Анна начинала свой путь в литературу с переводов: «Меня заинтересовали переводы, я присоединилась к переводческой мастерской Андрея Хадановича при Белорусском коллегиуме и к команде интернет-журнала „ПрайдзіСвет“ — площадки, которую создали сами переводчики, так как в те времена опубликовать перевод на белорусский было достаточно сложно». На десять лет перевод стал для нее главным делом и страстью.

«Параллельно я писала критические статьи и обзоры, сотрудничала с различными проектами, преимущественно литературными. В общем, я люблю переключаться с одного дела на другое, но в случае с переводом это не было нужно: я пыталась работать с разными языками, творцами, эпохами, с прозой и поэзией (в основном рифмованной, потому что я люблю рифму, поэтому перевод не превращался в рутину».

Кот Шпрот — гродненская идея для минских локаций

Однажды, гуляя по своему району в Минске, Анна представила себе двух привидений, живущих под балконом. Так началась история кота Шпрота и его друзей — призраков Мари и Жан-Жаха.

Кот Шпрот — герой серии детских книг Анны Янкуты. Все события в книгах происходят в Минске

«Я задумала сказку про кота Шпрота как минскую историю. Я, хоть и родилась в Гродно, на тот момент уже давно жила в Минске. Мне не хватало детских книг, действие в которых происходило бы в Беларуси и где были бы познавательные для белорусских детей места». В первой сказке про кота Шпрота основное место действий — парк Челюскинцев.

Над историей про кота Шпрота вместе с Анной работала художница Лилия Давыдовская, тоже гродненка. «Мы до сих пор сотрудничаем и все детские книги делаем вместе», — рассказала Анна. Вскоре нашелся и издатель — Андрей Янушкевич.

«Мы еще после шутили, что книгу о Минске сделали трое гродненцев».

Литература и феминизм

Анна рассказала, что примерно в то же время вернулась к литературоведческим исследованиям и защитила диссертацию о литературе и феминизме. Также в 2018 году в свет вышла первая книга «Кот Шпрот и тайна аттракционов».

Анна Янкута с первой книжкой про кота Шпрота

«Долгое время я не могла прийти в себя от того, что пишу книги для детей. Чтобы убедиться, что это правда, а не просто мне приснилось, я написала продолжение под названием „Кот Шпрот і зніклы мышамабіль“. Там действие происходит уже в минском Ботаническом саду. Это произведение также вышло в издательстве „Янушкевич“, а потом получилась повесць „Марта і яе мара пра снег“, вышедшая в издательстве „Папуры“».

Сейчас Анна Янкута — авторка уже пяти книг для детей. Одна из них, «Кот Шпрот і вежавы гадзіннік», существует только как аудиокнига, а еще одну, «Вам дапаможа КВА», которую Анна с Лилией делали по заказу экологической организации «Экопартнерство», можно скачать бесплатно или послушать на «Кніжным возе».

Сейчас авторка с художницей работают над шестой книгой серии. «Не знаю, когда и как получится ее выдать, но уверена: мы что-то придумаем».

Анна Янкута и кот Шпрот

«Канстытуцыя» — перевод с канцелярского на поэтический язык

«Год назад мне в голову пришла идея „Канстытуцыі“, вспоминает Анна. — Меня тогда интересовало такое явление, как канцелярский язык: все эти абсолютно неестественные выражения вроде „продажа билетов на проезд осуществляется водителем на остановках“, которые в Беларуси можно найти где угодно, причем как по-русски, так и по-белорусски».

Анна подумала, что противопоставить вездесущему языку бюрократии можно поэзию. «Поскольку перед этим я полгода была слушательницей организованной польскими писателями Юлией Федорчик и Филиппом Спрингером Школы экопоэтики при Институте репортажа в Варшаве, я решила, что для начала можно переписать поэтическим языком какой-нибудь важный документ, например, Конституцию».

«Никто не напишет книгу, которую я придумала»

«Я была настолько не готова писать что-то такого рода, что сначала подумала: кому бы предложить такой проект? Но это наверняка выглядело бы странно: «Привет, не хочешь написать книгу, которую я придумала?». Отказаться от идеи тоже было жалко — слишком же мне она нравилась.

Тогда я начала что-то понемножку пробовать: конечно, почти все первые черновики попали в мусорку. Но в ноябре мне посчастливилось попасть на творческую стипендию города Гданьска, которой опекался институт городской культуры, где я целый месяц могла заниматься только этой книгой.

Тогда в ней появились еще две линии — одна, вдохновленная естественными науками и миром вокруг. Отсюда и название, которое сборник получил в белорусском издании, — «Геология». Вторая — история личности, которая живет «здесь и сейчас», проживает все, что происходит в ее мире, и эти события каким-то образом ее изменяют, деформируют.

Сейчас в Беларуси есть книга «Геалогія», которую можно приобрести в нескольких магазинах, например, здесь, здесь і здесь. В Польше — «Канстытуцыя», которую можно заказать в магазине фонда «Kamunikat.org» и ее вышлют в любую страну мира. В Варшаве приобрести «Канстытуцыю» можно также в белорусском молодежном хабе.

Обложка сборника «Канстытуцыя» Анны Янкуты

«Привыкнуть к тому, что я — еще и авторка поэтического сборника, очень сложно. Но теперь я готова ожидать от себя чего угодно, — говорит автор. — И испытываю новый для себя жанр — эссе-рефлексии о том, как проживается жизнь, которая за последние два года так сильно изменилась».

Поделиться

Последние записи

«В Гродно живут те еще „шальные императрицы“». Создательница бренда Krikate рассказала, как добралась до парижской недели моды

Коллекция одежды гродненки Екатерины Корлатяну дебютировала этой осенью на Парижской неделе моды. А начиналось все…

14 ноября 2024

«Первую прибыль потратил на станок». Гродненец в школе вытачивал биты, а к 27 годам открыл свое производство мебели

Гродненец Роман Нагула почти полжизни работает с деревом. Школьником он начинал с бейсбольных бит, а…

13 ноября 2024

«Планирую повторить гербарий Элизы Ожешко». Гродненка 20 лет проработала ветврачом, а теперь плетет венки на заказ

Гродненка Анна Тарковская почти круглый год собирает травы, а потом плетет из них венки. За…

11 ноября 2024

«Интернет — сила. До 2020 власти этого не понимали». Создатель Гродненского форума рассказал о байнете нулевых

Гродненский форум существует больше 20 лет и обновляется до сих пор. Люди все еще ищут…

7 ноября 2024

Гречка с черникой, живая музыка и «стеснительный» стриптиз. Ресторанам «Белосток» в Гродно и Grodno в Белостоке исполнилось 50 лет

В Гродно работает ресторан «Белосток», а в польском Белостоке — бар Grodno. В 1974 году…

5 ноября 2024

«Пробейте, пожалуйста». Как в Гродно одним талончиком ломали систему

Гродненские контролеры - самые суровые, а пассажиры - самые дружные. Талончик можно на выходе из…

4 ноября 2024