Чаму тралейбусы ў Гродне загаварылі па-руску? Гродзенка спыталася ў транспартнікаў і атрымала адказ

Гродзенка заўважыла, што ў некаторых тралейбусах горада знікла беларуская мова. Занепакоеная такімі зменамі, жанчына расказала пра іх Telegram-каналу «Тётя Ира разрешила». «Цёця Іра» напісала зварот з пытаннямі ў тралейбуснае упраўленне. Яна адправіла запыт 14 лістапада. Адказ ёй прыйшоў 21 лістапада.

Гродзенскі тралейбус. Ілюстрацыйнае фота: Hrodna.life

Куды прапаў голас Казлоўскага і беларуская мова?

«Нядаўна ў час язды ў тралейбусе я заўважыла, што з’явілася новая агучка назваў прыпынку. Замест звыклага і любімага гродзенцамі голаса Руслана Казлоўскага, які агучвае прыпынкі і іншыя аб’явы на выдатнай і прыгожай беларускай мове, я пачула нейкую даму, якая агучыла назвы прыпынкаў па-руску», — так пачынаўся ліст у Тралейбуснае ўпраўленне. — У размове са знаёмымі я высветліла, што я не адна такая — іншыя таксама пачалі заўважаць новую агучку".

Пытанні, на якія папрасілі адказаць у лісце:

— чаму змяняецца агучка транспарту, звыклая для гродзенцаў?

— чаму назвы прыпынкаў у запісе пачала агучваць новая дыктар на рускай мове замест беларускай?

— што плануецца далей? Ці плануецца цалкам усю агучку перавесці на рускую мову? Калі так, то чаму? Вам не падаецца, што гэта будзе парушаць прыгожую традыцыю, якая склалася, а таксама правы беларусаў, якія маюць права і павінны атрымліваць любую інфармацыю на роднай мове?

Пры чым тут мост

З адказу адміністрацыі Тралейбуснага ўпраўлення высветлілася, што прычына моўных зменаў - рамонт маста на вуліцы Паповіча. З гэтай нагоды тралейбусы мусілі ісці па зменых маршрутах, для якіх беларускамоўнай агучкі не было.

Пешыя падчас рамонту могуць перасекчы Нёман на пантонным мосце. Тралейбусы мусілі змяніць маршруты. Фота: Hrodna.life

Тралейбуснае ўпраўленне падтрымлівае беларускую мову, аўдыёгенератар — не

«Інфармуем Вас, што распараджэнне аб закрыцці руху на наша прадпрыемства паступіла ў другой палове апошняга працоўнага дня, перад закрыццём руху. З прычыны адсутнасці часу на запіс аўдыяролікаў з прыцягненнем дыктара, работнікамі нашага прадпрыемства было прынята рашэнне агучыць змены з дапамогай аудыёгенератара, што дазволіла аператыуна праіфармаваць нашых грамадзян аб зменах у арганізацыі руху грамадскага транспарту. Нажаль, аудыёгенератар не падтрымлівае беларускую мову».

4+1: Беларускай мовы ў тралейбусах Гродна стане больш

Таксама прадстаўнікі Тралейбуснага ўпраўлення расказалі, што зараз у тралейбусах устаноўлена пяць відаў маўленчых інфарматараў. З іх чатыры — перапраграмаваныя цалкам на агучку па-беларуску. Астатні паабяцалі перапраграмаваць пад беларускую мову ў бліжэйшы час.

Поделиться

Последние записи

«Ад на земле». Гродненка поделилась, как работает кадастровое агентство во время ремонта

Многочасовые очереди, перфоратор и два окошка на регистрацию. Девушка сходила в Гродненское агентство по государственной…

21 февраля 2025

В конкурсе «Гродно Азот» ко Дню родного языка поучаствовало два пенсионера и идеолог

Предприятие “Гродно Азот” 12 февраля в Telegram-канале анонсировало конкурс ко Дню родного языка. К самому…

21 февраля 2025

В Польше закрыли дело о доведении белорусского экс-политзаключенного до самоубийства

Политзаключенный из Гродно Кирилл Кетурко покончил с собой в Центре содержания под стражей в Варшаве-Служевце…

21 февраля 2025

Директора предприятия из Волковысского района судят за разглашение служебной тайны

Бывшему сенатору и директору «Красносельскстройматериалы» Владимиру Киселеву грозит до трех лет колонии за разглашение служебной…

21 февраля 2025

Сырки «Молочного мира» не понравились МАРТ — там нашли пропаганду нацизма

"Молочный мир" обязали сменить название для серии глазированных сырков. После чьей-то жалобы в Министерство антимонопольного…

21 февраля 2025

Недвижимость недели: в Гродно продается квартира — настоящий постсовесткий олдскул

На Гагарина, 25 в Гродно продается двухкомнатная квартира с отлично сохраненным постсоветским интерьером. Дом, в…

21 февраля 2025