Алина Нагорная написала книгу о том, как белорусскоязычным белорусам приходится выживать в Беларуси. Как оказалось, не так и легко: издание содержит более 100 историй о дискриминации белорусов на основании употребления ими государственного языка. Название издания — «Мова 404"*. Как убедить чиновников следовать закону и что прежде всего — язык или изменения в стране, авторка рассказала Hrodna.life.
* Мова (бел.) — язык. 404 (Not Found) — код ошибки, когда веб-сервер не может найти запрашиваемую страницу на сайте.
Истории в книге не анонимны. Там отмечены фамилии героев, возраст, род занятий. Среди них — студенты, врачи, продавцы, писатели. Они жители разных городов и деревень Беларуси, некоторые на момент создания книги уже жили за границей, но сталкивались с языковой дискриминацией, когда приезжали в родную страну. Их истории — про обычные бытовые ситуации или столкновение с представителями власти. «Я собирала истории людей, которые разговаривают по-белорусски. Это был единственный критерий», — объясняет Алина Нагорная. Закономерностей по городам она не заметила.
„Я просто написала пост в Facebook, что собираю истории дискриминации. Потом еще один, где объяснила, что такое языковая дискриминация. Например, в магазине ты хочешь прочитать по-белорусски состав молока, а его нет, есть только по-казахски, по-украински; ты заказываешь „кебаб з ялавічынай“ [с говядиной — Прим. Hrodna.life], а тебе говорят: „Разговаривай нормально“. Люди начали комментировать, писать суть своих историй. Часть героев я знала лично, так как они обращались к нам в „Умовы для мовы“ ["Условия для языка“ — Прим. Hrodna.life], описывали свой случай и просили, чтобы мы им юридически помогли — написать обращение, составить заявление».
«Умовы для мовы» — общественная инициатива, основанная Алиной Нагорной и юристом Игорем Случаком. Среди компаний, проведенных ими:
— «Белорусским местам — билеты по-белорусски»: обращения граждан к чиновникам для белорусского языка на билетах на транспорт, в бассейны, музеи
— «Белорусским улицам — вывески по-белорусски!»: обращения граждан для смены языка вывесок на белорусский. По всей Беларуси обновили более 500 вывесок: указатели, дорожные знаки, названия улиц на домах.
Игорь Случак добился, чтобы все учреждения, если к ним обратиться по-белорусски, давали ответ на том же языке, чтобы по-белорусски можно было заключить договор с ЖКХ, энергосбытом и банками и получить страховое свидетельство, а также существенно белорусизировал футбол. Случак-бот в Telegram содержит образцы обращений в государственные учреждения и службы, юридические документы на нашем языке и выдержки из законодательства.
«Я решила писать книгу, так как сама постоянно сталкиваюсь с какими-то интересными историями. Со знакомыми людьми нет проблем — они разговаривают со мной по теме того, что я говорю. Незнакомые не отвечают на мой вопрос, а говорят «А вы всегда по-белорусски разговариваете?» или «О, у вас такой чудесный белорусский язык!». Обе реакции мне не нравятся — не нравится ситуация, что в Беларуси кого-то удивляет разговор по-белорусски.
К тому же [в рамках «Умовы для мовы"] мы с Игорем постоянно консультировали людей по некоторым жестким случаям — кого-то не взяли на работу из-за белорусского языка, кого-то на собеседование не приглашали. Таких случаев в Беларуси тысячи, они просто не видны в медиа.
На этом фоне всегда есть люди, которые говорят: «Кто вам мешает по-белорусски разговаривать?». Человек, который в Беларуси говорит по-русски, может не понять ситуации, когда ты придешь в банк и не получишь договора на своем языке. Чтобы каждый мог получить договор от ЖКХ по-белорусски, у нас ушло семь с половиной месяцев жизни. Нет такой опции — выбрать язык, автоматом все по-русски". В книге есть пример человека, который в Беларуси не смог купить в книжном магазине календарик на белорусском языке.
Большинство историй Алина обрабатывала с телефона во время кормления сына-младенца. В плане организации издания тяжело не было: находились люди, которые помогли. Труднее было морально, ведь многие истории в книге похожи на то, что случалось с ней самой.
«Проблему с белорусским языком обязательно нужно решать. Ведь это не только наши корни, классный древний прекрасно разработанный язык. Это еще и наша независимость, он еще и политически важен. Считаю, что в нынешней ситуации он даже жизненно важен. Но невозможно решить проблему, которую никто не видит. Большинство с ней просто не сталкивались, они разговаривают по-русски».
Средства на книгу собирали через краудфандинг, и каждый, кто хотел, мог сразу ее получить. В книжных магазинах издание пока недоступно, но «Умовы для мовы» уже запустили компанию за белорусский язык в интернете. За активное участие можно будет получить книгу. «Я хочу, чтобы ее увидели как можно больше людей, и за пределами Беларуси. Ведь у нас такая традиция, что что-то могут заметить внутри, когда об этом начинают говорить за границей. Русскоязычный перевод, скорее всего, будет в электронном виде, буду стараться его широко распространять».
«У нас почти 10 миллионов носителей этого языка — жители и белорусы за рубежом — которые знают его хоть как-то. И он в настолько плохом юридическом состоянии, что ЮНЕСКО официально называет его уязвимым — при таком количестве носителей».
Во время переписи в 2019 году в Беларуси родным языком назвали белорусский 54%, языком домашнего общения — 26%.
«Дискриминация бьет по 100% белорусов, так как у русскоязычного человека нет выбора. Если ты живешь в Беларуси, ты можешь жить легко, быть русскоязычным, или каждый день сталкиваться с какими-то препятствиями и принципиально быть белорусскоязычным. Ты не можешь даже нормально записаться в поликлинику. Я приехала в роддом, заполняла по-белорусски документы, уже начинала рожать, а у меня спрашивали: «А вы всегда по-белорусски разговариваете?».
Читайте также: Улады ліквідавалі курсы беларускай мовы «Мова Нанова» з-за нібыта «нестатнутнай дзейнасці»
По-белорусски обычно разговаривают активные люди, так как это сложно — разговаривать в Беларуси по-белорусски пассивному человеку.
В Гродно ситуация с языковыми правами не слишком отличается от других регионов. «Когда я была последний раз в Гродно, видела много вывесок по-белорусски сравнительно с Гомелем или Минском. Может быть так кажется потому, что они все в Старом городе, но такое приятное ощущение, будто бы идешь по Беларуси в Беларуси. Но ты заходишь в магазинчик и все равно велика вероятность, что тебе ответят по-русски. Это зависит от людей, а они везде одинаковые. Также очень много зависит от государственных учреждений. Они по всей Беларуси преимущественно русскоязычные. Поэтому дискриминация повсюду одинакова.
Возможно, где-то люди более дружелюбно относятся к белорусскому языку — в Бресте, в Гродно. Но как-то я захожу в Бресте в кафе, спрашиваю чай, а мне начинают отвечать по-польски! У человека в голове, что он скорее услышит польский язык, чем белорусский".
Читайте также:
«Белорусский язык государственный — значит, на нем должно быть все: каждый договорчик, билетик, надписи на каждом государственном сайте. А чиновники говорят: «В Беларуси два государственных языка, белорусский и русский, мы выбрали русский». Но это полное непонимание, что такое государственный язык. Они думают, что выбирают они, а не граждане, на налоги которых они живут. Мы объясняем, начинаем писать наверх, в областной исполком, в министерство. Они начинают писать нам ответы с ошибками, мы пишем жалобы, чтобы исправили. В определенный момент, видимо, они понимают, что проще добавить белорусскую версию на сайт. Ответы «мы переведем» с первого раза — редчайший случай.
Закон начал нарушаться очень давно, люди привыкли. Это привело к дискриминации такой группы, как люди, которые разговаривают по-белорусски в Беларуси".
«Главное — законность. Если в стране будет работать право, все будет нормально, и каждая группа людей сможет защищать свои права. Общество и страна будет развиваться к лучшему. Бороться за язык — это бороться за законность. Белорусский язык сейчас защищен законом лишь формально. В Кодексе об образовании, в Законе о языках, в Конституции сказано, что мы можем выбирать язык обучения. Но на практике — где у нас хоть один белорусскоязычный вуз?»
Алина убеждена, что в Беларуси должен быть один государственный язык. «Государственный язык — это язык государственных услуг: образование, армия, делопроизводство. Как будет разговаривать человек в частной жизни — право каждого. Нужно просто вернуть языку его законное место. Каждая бумажка была бы по-белорусски, каждый вуз имел бы белорусскоязычное отделение. Люди постепенно бы переходили. Без усилий, выхода из зоны комфорта люди обычно не развиваются, и страны тоже.
Даже сейчас в Законе о языках прописано, что все сотрудники всех организаций должны владеть обоими языками в нужном для работы объеме. Если простой белорус с 1996 года нарушал закон, и хочет жить в стране, где всем до законов, нужно начать с себя. Мало кому придет в голову пьяным ездить на машине без прав — ты нарушаешь закон. Но многим приходит в голову говорить по-русски с белорусскоязычными людьми на своей работе. Разве один закон важнее другого?"
По мнению Алины, сейчас меньше людей, которые делают вид, что не понимают на нашем языке, хотя это не так. «Общество развивается. Раньше, когда покупала что-то, например, увидела в Instagram бренд, могли спросить: «А часто вы на белорусском разговариваете?». Сейчас чаще пишут: «Вау, это круто, вы на белорусском написали!», могут подчеркнуто хорошо ко мне относиться. Но и то, и то — дискриминация. Я и по-русски могу очень круто разговаривать. Но пока я разговаривала по-русски, мне никто не говорил: «Какое у тебя классное, чистое произношение!».
Алина Нагорная и Игорь Случак начали новую общественную кампанию — е-Мова. Она состоит из нескольких шагов. Они приведут к тому, что языка в сети станет больше. Первым шагом будет белорусизация гугл-карты. Люди могут сами добавлять белорусский язык на любые объекты — торговые центры, больницы, магазины, кинотеатры. Вторым шагом будет белорусизация сайтов исполкомов, третьим — чтобы производители мобильных программ добавляли туда белорусскую версию. На каждом шагу человеку будет предложена инструкцию, что именно нужно сделать, чтобы белорусский язык появился.
Читайте также:
Гродненские контролеры - самые суровые, а пассажиры - самые дружные. Талончик можно на выходе из…
Утром гродненка Людмила Юрахно, как обычно, ушла на работу, но домой вернулась только спустя полгода.…
Гродненцы жалуются, что многие заведения в городе выглядят одинаково. Например, некоторых разочаровали рендеры интерьеров мясного…
Почувствовать таинственную атмосферу Хэллоуина можно в разных местах Гродненщины: в регионе множество заброшенных усадеб, старинных кладбищ, руин замков…
Гродненка Екатерина Корлатяну, основательница бренда Krikate ("Крикейт"), показала свою коллекцию на Неделе моды в Париже.…
Приближается Хэллоуин, время осеннего настроения и мистики. Пока в Беларуси его цензурируют, Hrodna.life собрал атмосферные…